Brief update from Panama

The coronavirus positive number increased up to 6,720, 192 died, as of Today 1st of May 2020.
According to the conference on 27th April, the effective reproductive number of Panama went up again beyond 1 and it is now estimated to be 1.15. It had been estimated below 1 a week ago.

Brève mise à jour du Panama

Le nombre positif du coronavirus a augmenté jusqu’à 6,720, et 192 personnes décédées, en date d’aujourd’hui 1er mai 2020.
Selon la conférence du 27 avril, le nombre de reproduction effectif du Panama a encore augmenté au-delà de 1 et il est maintenant estimé à 1.15. Il avait été estimé en dessous de 1 il y a une semaine.

パナマから手短なアップデート

2020年5月1日現在、コロナウイルスの陽性数は6,720人に増加し、死亡者192人です。
4月27日の会見によると、パナマの実効再生産数は再び1を超え、現在は1.15と見られる。一週間前には1以下と推定されていましたが。

錬金術つかい(寛訳14)(“El Alquimista”)

次の日、少年は老人と正午に会った。六匹の羊を連れていた。
「驚きました」、言った。「友人がすぐに羊たちを買ったんです。人生ずっと羊飼いになることを夢見ていたからこれは良い兆しだと言っていました。」
「いつもそうなんだよ」、老人は言った。「これを恵みの始まりと呼ぶ。初めてカードゲームをやると、ほとんど間違いなく勝つことになるだろう。始めたばかりの人の幸運なんだよ。」

錬金術つかい(寛訳13)(“El Alquimista”)

『あの老人に会った時間はなんだったんだろう』、と思った。夢を解釈する女性に会いに行っただけだった。女性も老人も彼が羊飼いであるという事実を重要視していなかった。孤独な人たちで、もう人生をあてにしておらずまた羊飼いがその羊たちを好きになっていくものだということを理解していなかった。彼は彼ら一匹一匹の細かいことまで知っていた。どれが足を引きずっているか、どれが二か月もすれば子供を産むかそしてどれが最も怠け者か。どのように毛刈りをしてどのように殺すかも知っていた。もし出発を決めたなら、彼らは苦しむだろう。

錬金術つかい(寛訳12)(“El Alquimista”)

少年は本を読もうとしたが、もう集中することができなかった。そわそわして緊張していた、というのも老人が真実を言ったのだとわかっていたのだった。売人のところへ行ってポップコーンを一袋買いながら老人が言ったことを彼に話して聞かせてやるべきかと思いにふけった。『時には物事をあるがままに放っておくほうが良い』、男の子は思い、そして何も言わなかった。

錬金術つかい(寛訳11)(“El Alquimista”)

『サレムの王だよ』、老人は言っていた。
「どうして王が羊飼いと話をするのです?」、恥じ入りまた大いに惚れ惚れとしながら少年は尋ねた。
「いろいろな理由がある。だけど最も重要なことは君には君の私伝説を成し遂げることができたということだよ。」

錬金術つかい(寛訳10)(“El Alquimista”)

「この世の最大の嘘って何ですか?」驚いて、少年は質問した。
「それはこういうことだよ。私たちの存在の時を定めた途端に、私たちは人生の舵を失い、人生は運命により支配され始める。これがこの世の最大の嘘なんだよ。」

錬金術つかい(寛訳9)(“El Alquimista”)

少年はがっかりしてもう二度と夢なんか信じないと心に決めながら外に出た。いろんなことをしなくてはいけないのを思い出した。食料品店に行って適当な食べ物を買い、本をもっと分厚いものに交換して買った新しいワインの味わおうと広場のベンチに腰掛けた。

錬金術つかい(寛訳8)(“El Alquimista”)

老女は少年を家の奥、色とりどりなビニールの帯のカーテンで居間と仕切られた部屋に案内した。その中には机、イエスの聖心の肖像そして椅子が二つあった。