Brief update from Panama. May 31st 2020

The coronavirus positive number increased up to 13,463 (it was 6,720 as of 1st of May), 336 died (was 192), as of Today 31st of May 2020. It means we doubled the positive number through this one month.

Brève mise à jour du Panama. 31 mai 2020

Le nombre positif du coronavirus a augmenté jusqu’à 13,463 (il était de 6,720 au 1 mai), 336 sont morts (était de 192), jusqu’à aujourd’hui le 31 mai 2020. Ça veut dire nous avons doublé le nombre positif pendant ce mois.

錬金術つかい(寛訳44)(“El Alquimista”)

次の夜、少年は一頭の馬を連れて錬金術師のテントに現れた。少し待つと彼が着いた、馬に乗って一羽のハヤブサを左肩に乗せて。
「砂漠のなかの生を見せてごらん」、錬金術師は言った。「生を見つける者だけが宝を見つけることができる。」

錬金術つかい(寛訳43)(“El Alquimista”)

太陽が完全に沈んで一番星たちが現れ始めたとき(あまり輝いてはいなかった、というのもまだ満月があったから)、少年は南のほうへ歩いて向かった。ただひとつだけテントがあり、通りかかった何人かのアラブ人はその場所はディジンだらけだと言っていた。しかし少年は座って長いあいだ待った。

錬金術つかい(寛訳42)(“El Alquimista”)

翌朝アル・ファヨウムのヤシの木々の間には二千の武装した男たちがいた。太陽が空の最も高いところへつく前に、五百の戦士が地平線に現れた。騎兵たちは北部からオアシスに入った、平和な遠征に見えたが、その白いマントのなかには武器を隠し持っていた。アル・ファヨウムの真ん中にある大きなテントの近くに着いたとき、三日月刀と長銃を取り出した。そして空になったテントを襲った。